„Die Fahnen“ von Miroslav Krleža, in deutscher Übersetzung von Gero Fischer und Silvija Hinzmann – Rezensionen

Rezensionen zur Übersetzung des fünfbändigen Romans

Die Fahnen (Zastave) von Miroslav Krleža,Wieser Verlag , 2016; übersetzt von Gero Fischer und Silvija Hinzmann 

Deutschlandradio Kulturvon Jörg Plath, 19.01.2017

„Die atemberaubenden Rochaden der kroatischen Intelligenz“ 

Deutschlandfunk – Buch der Woche – von Wolfgang Schneider, 10.09.2017 

„Gewaltiges Epochenbild des Balkans  Miroslav Krleža gilt als wichtigster Autor Kroatiens. Nach 50 Jahren ist sein umfangreiches Hauptwerk „Die Fahnen“ ins Deutsche übersetzt worden: ein zeitgeschichtliches Epos über die Vor- und Nachgeschichte des Ersten Weltkriegs, abseits der gewohnten Narrative einer westorientierten Geschichtsschreibung.“

 

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s